Hanami: Budoucnost na českém trhu nevypadá růžově

Další komiksové nakladatelství by mohlo potřebovat služby balzamovače. A tohle dokonce už jednoho zaměstnává.

Ředitel Hanami Radosław Bolałek serveru otaku.cz oficiálně prozradil, čeho jsme se dosud jen obávali při pohledu na prázdnou sekci připravujeme: „Pro nás bohužel budoucnost na českém trhu nevypadá růžově. Prodeje jsou velmi neuspokojivé a stále zvažujeme, zda vydávat další tituly.“

Polská společnost vstoupila na český trh v červnu 2010 s tituly Balzamovač a Kniha větru. Už předtím jsme s panem Bolałekem přinesli rozhovor, ve kterém popisoval, jak do Česka přivede mangu pro dospělé.

„Pokud se nám bude dařit, chtěli bychom v příštím roce uvádět nové tituly paralelně na český a polský trh, takže bychom se mohli propracovat až k cca 10–20 komiksům,“ znělo tehdy z Hanami. Ve skutečnost letos vydali pouze dva tituly, v únoru vyšel třetí Balzamovač a druhý díl série Myšlenky smyšlenky.

Z dalších odpovědí pro server otaku.cz je patrné, že Bolałek vidí jako jeden z největších problémů komunitu lidí kolem nelegálních překladů a obecně pirátské verze komiksů: „Pirátství rozhodně poškozuje trh. Dnes už si můžete snadno objednat komiksy z celého světa, takže neobstojí výmluvy o špatné dostupnosti. Jelikož se nabídka nelegálních titulů na internetu rozšiřuje, stále více klesá počet titulů, které se překládají a vydávají oficiálně.“

Jak jste na tom s Hanami vy? Oslovila vás jejich produkce? Jaké tituly byste doporučili čtenářům Komiksária?

5 komentářů u „Hanami: Budoucnost na českém trhu nevypadá růžově“

  1. „Dnes už si můžete snadno objednat komiksy z celého světa…“

    Ano, přesně z toho důvodu na mě většina manga sekce mé knihovničky mluví anglicky (zbytek polsky, česky a japonsky). Sehnat originální jp vydání je stejně snadné, navíc díky většímu trhu cenově vychází na polovinu oproti západnímu vydání, takže po přičtení většího poštovného jsme na stejné úrovni.
    Jako fanoušek jsem se přizpůsobil. A čekat na cz (nebo en) vydání, které nikdy nepřijde, se mi nechce.

    Aspoň to Město světel, že vyšlo. Škoda, že nedošlo i na Solanin a Pluto…

  2. Klíčem k úspěchu na českém trhu určitě není českou verzi co nejvíc odfláknout, aby byly co nejnižší náklady, a když to lidi nekupují, divit se a svalovat to na piráty.

    Když si mám vybrat mezi a) 2-3x levnější kvalitní krásnou anglickou verzí nebo b) 2-3x dražší nekvalitní ošklivou českou verzí, volím a).

  3. kupil som si mesto svetiel (podstate som poprvikrat v zivote precital cely manga book…) a musim povedat ze super !…teda mesto svetiel, ostatne veci ma velmy nezaujali… ale ajtak skoda…

  4. „s panem Bolałkem“, mezi námi Slovany ;-)

    koupil jsem si Nebeského orla a byl jsem spokojen…

  5. Prosím redakci o změnu názvu článku na lepší:

    Neprodávají se komiksy? Může za to Fantomas.(pirát)

    Větší hloupost o pirátech jsem neslyšel jsou to jen vý-
    mluvy za neůspěch. Je možnost že manga pro dospělé neletí? Lze si tu možnost připustit? Co několikanásobné reedice Asterixe, Tintina?

Komentáře nejsou povoleny.