Králíkova první dobrodružství

Utěšeně se rozrůstající knihovnička českých vydání Usagi Yojimba se v letošním roce péčí nakladatelství Crew rozšířila o další dva svazky. Po čtveřici předchozích knih, které chtě nechtě vrhaly českého čtenáře přímo in medias res, se můžeme konečně náležitě seznámit se začátky celé ságy.

První svazek Usagiho příběhů nese název Ronin a obsahuje úplně první králíkova dobrodružství, která vycházela v letech 1984–1986 po nejrůznějších komiksových antologiích. Z podstaty uvedeného se tak jedná o spíše kratší, silně vystavěnou jednotící dějovou linií povětšinou nepropojené komiksové povídky, které Sakai tvořil bez zřetele k nějaké silnější kontinuitě. Přesto se již v tomto svazku setkáváme s množstvím postav, které se budou v dalších pokračováních znovu a znovu vracet – ať už se jedná o dobrého pána Noriyukiho, jeho ochránkyni Tomoe Ame, nebo o úkladného lorda Hikijiho. Poprvé se zde také králíkovy cesty protnou s dobrodružstvími lovce odměn, vychytralého nosorožce Gennosukeho. Hned první z devíti příběhů (dvojdílného Lovce odměn počítaje v celku) nám prostřednictvím vloženého vyprávění ozřejmí, jak se stal hrdina roninem, samurajem bez pána, v povídce Návrat domů pak poprvé v reminiscencích zavítáme do králíkova dětství. Fikční svět Usagi Yojimba se v těchto povídkách tvaruje a zalidňuje, rozsáhlejší a komplikovanější příběhové linie se však naplno vynoří až později.

usagi2.jpg

Hrdinství, samurajská čest, osudové city či boj za spravedlnost – tématické rozpětí scénářů je přesně takové, jaké čtenáři seznámení s pozdějšími díly očekávají. Sakai vzdává svým králíkem hold japonské tradici samurajské fikce, v Roninovi snad více než jinde i přímo, bez zastírání. V postavě slepého prasete tak snadno rozeznat ozvuky legendárního Zatoichiho, jméno Usagiho pána – Mifune – pak odkazuje k snad nejslavnějšímu herci samurajských filmů. Výsostné postavení v souboru inspiračních zdrojů, které na Sakaie v době vzniku prvních Usagiho dobrodružství působily, jistě zaujímá legenda o vynikajícím šermíři a autoru Knihy pěti kruhů Musašim. Nakladatelství BB Art vydalo letos na jaře nejdůležitější knižní zpracování tohoto příběhu, Jošikawův rozsáhlý román Musaši, zájemcům o důkladnější srovnání (ale i samurajskou fikci vůbec) lze tuto pozoruhodnou knihu silně doporučit.

usagi3.jpg

Jestliže jsme u Ronina konstatovali převládání kratších uzavřených povídek, přináší následující kniha nesoucí název Samuraj pravý opak – valnou část knihy zabírá stejnojmenný devítidílný příběh, který se vrací k událostem a dějovým liniím, které byly v předchozím svazku jen letmo nastíněny. Spolu s králíkem tak ve vzpomínkách zavítáme na bojiště na pláni Adachigahara, vracejí se i postavy z hrdinova dětství a mládí, stejně jako nosorožec Gennosuke. Paralelně se samozřejmě ubírá i dějová linie odehrávající se v hrdinově přítomnosti, obě složky jsou pak důkladně propojeny. Rozsáhlou komiksovou novelu doplňuje trojice krátkých povídek, Kappa, Zilla a Hedvábný trh.

Po výtvarné stránce se práce obsažené ve svazcích Ronin a Samuraj od pozdějších dílů výrazněji neodlišují, občas se však přesto vyskytnou jednotlivé stylové prvky, od kterých Sakai později ustupuje (např. expresivní vyobrazování tryskání krve, které odkazuje ke klasickému japonskému samurajskému komiksu), jistá neustálenost je zřetelná i v kresbě charakterů, zejména pak při zobrazení z profilu.

usagi4.jpg

Zmiňovaný vliv samurajské fikce bývá v souvislosti s Usagi Yojimbem uváděn často a právem. Zaslouží se ale rozhodně poukázat i na další zřetelný inspirační zdroj, kterým jsou pro Sakaie tzv. kaidany, tradiční japonská tajemná vyprávění s leckdy až hororovou atmosférou, se kterými západní svět seznámil Lafcadio Hearn ve své stejnojmenné knize (česky jako Hearn, Lafcadio: Kaidan, Brody 1996). Kratší a do rozsáhlých linií nezapojené Usagiho příběhy k této žánrové formě často přímo odkazují. Z prvního svazku tak zmiňme hlavní linii úvodní povídky Skřet z Adachigahary či krátký příběh Vesnice strachu, která je prakticky věrnou komiksovou adaptací jednoho z Hearnových (resp. Hearnem převyprávěných) kaidanů, v druhé knize pak tento žánr zastupuje (či aktualizuje) povídka Kappa. I zde nezbývá než doporučit pokračovat v cestě nastoupené čtením Usagiho přímo u zdrojových povídek: kromě již citovaného Hearnova díla fanoušky této podoby králíkových příběhů jistě osloví i soubor Krabí zjevení (Tanaka, Kótaró: Krabí zjevení. Podivné příběhy ze starého Japonska. Vyšehrad 1999).

Na závěr snad jen drobná výtka namířená k vydavatelům: o vhodnosti či nevhodnosti zachování anglické transkripce u jmen, termínů, ale i obecných japonských pojmů lze jistě vést dlouhé debaty, u dobře připravovaných překladů dobré japonské (či alespoň v Japonsku se odehrávající) prózy bývá pravidlem užití transkripce české. Usagi Yojimbo je jistě představitelem dobrého, v Japonsku se odehrávajícího komiksu, překladatel Ľudovít Plata bohužel zvolil cestu anglického přepisu. Vhodné by rovněž bylo vřadit do knihy alespoň stručnou informaci o prvních otiscích jednotlivých příběhů – zvláště u povídek z první knihy, které vycházely v nejrůznějších časopisech, by byla taková ediční poznámka užitečná.

Usagi Yojimbo #1: Ronin
autor: Stan Sakai; překlad: Ľudovít Plata
Crew, 2007
128 stran, brožovaný
záznam v comicsdb

Usagi Yojimbo #2: Samuraj
autor: Stan Sakai; překlad: Ľudovít Plata
Crew, 2007
144 stran, brožovaný
záznam v comicsdb

1 komentář u „Králíkova první dobrodružství“

  1. toje bomba tuto knihu jsem nikdi necetla prinesla sem ji z knihovni kladno ve čtvrtek semjí videla v 3 poličce pujčila jsemsi 3 knihy .yojinbo kruh .zojinbo souboj v kitanojy . yojinbo spiknutí draka

Komentáře nejsou povoleny.