BD, je t’aime: Putování v mlhách asceltiských

V nové rubrice BD, je t’aime nám bude Jan Gmork Havlíček rozšiřovat obzory, protože miluje francouzský komiks neboli bande dessinée.

RECENZE > UKÁZKY > Brzy totiž přijde čas, kdy na jednom malém Naadirovi bude záviset osud všech… Ústřední zápletka francouzské fantasy série Mlhy Asceltisu (Les brumes d’Asceltis) je podobná Pánu prstenů: Pradávný a kdysi poražený bůh Azell se po 8000 letech probouzí k životu a hrozí zkázou pro celý svět Asceltisu. Zastavit ho dokáže pouze mocná zbraň, kterou musí najít společenstvo neohrožených hrdinů.

Mlhy Asceltisu jsou klasickou fantasy ságou, kterých vydává nakladatelství Soleil ročně hromady. Proč tedy stojí za zmínku? Co je na ní tak přitažlivého?

Především je v ní skvěle vytvořený fantasy svět se svébytnou faunou a florou, jsou v něm města různých národů a ras se svérázným obyvatelstvem, každý národ má své božstvo. Právě bohové hrají v příběhu důležitou roli, zasahují do děje, někdy postrčí hrdinu vpřed, a i díky jejich pomoci je nakonec Azell poražen.

Vybroušené charaktery

To, na čem série stojí a padá, jsou dokonale vybroušené charaktery hlavních hrdinů. Každý z nich má jinou povahu a vyznává jiné hodnoty a životní filozofii. Na misi se většina z nich vydala, protože to po nich chtěl jejich bůh. Až během dobrodružné výpravy se naučí táhnout za jeden provaz.

V popředí skupiny je hrdá a statečná lesní elfka Elya, která toho moc nenamluví, zato skvěle bojuje s dýkami a vládne přírodní magií. Jako druhý je Naadir Albian, ten se do této lapálie zamotal víceméně nechtěně, protože je na útěku za zabití v sebeobraně. Charakterem je podobný Frodo Pytlíkovi, zase paralela s Pánem prstenů. Právě z něj coby nejslabším článkem skupiny, se ve finálním boji stane nejdůležitější postava příběhu.

Dále tu máme šlechetného bojovníka Tsëha z národa Kägnesů, filozofujícího šermíře, co se řídí prastarým samurajským kodexem. O odlehčení atmosféry se stará Oslan Aka, trpaslík, kterému je osud celého Asceltisu naprosto ukradený. Ale i ten po rozmluvě se svým bohem najde nový smysl života. Mimo jiné hláškuje jako o život a s oblibou rozbíjí cizí hlavy svou palicí.

Později se ke skupině připojí Allila, sexy holka z rodu Sükirů, což jsou mořeplavci, kteří lodí podobnou džunce křižují řeky a oceány. Allila, která chodí zásadně nahoře bez, se posléze do Albiana zamiluje, abychom tu měli i nějakou tu romantiku. A nakonec je tu nymfa Nahi, ta sice vůbec nemluví, jen tak lítá okolo a vytrhává ptákům brka, ale když se ocitne v emočním vypětí, dá průchod své zničující magické síle. Je to partička dobrodruhů, kterou si každý fanda fantasy zamiluje a drží jí palce.

Nabroušené meče

Kresba Jean-Luca Istina může někomu připadat až moc líbivá, barevná a dětská, hlavně v zobrazení tváří postav, ale s dalšími díly si na ni člověk zvykne a neměnil by. K trošku pohádkovému pojetí fantasy taky více sedne. Mlhy Asceltisu podle scénářů protřelého a vypsaného matadora Nicolase Jarryho slavily u čtenářů úspěch, takže není divu, že po skončení prvního cyklu odstartoval pátým albem novým příběh. O kresbu se nyní stará italský nováček Luciano Alberto Leoni, jehož styl má větší šmrnc a přinesl do série svěží vítr. Za zmínku stojí i vedlejší řada věnovaná elfce Elyi, která v prvním příběhu zemřela. Už v prvním dílu Naissance (Narození) se dozvíme, za jak dramatických okolností přišla na svět.

Série je ovšem primárně určená vyznavačům klasické fantasy à la Tolkien, žádnou alternativu ani přesahy přes rámec žánru nečekejte. Tento komiks ocení především fandové špičatých uší, chlupatých nohou a nabroušených mečů. Přesto bych se nebál doporučit mlhy i větším dětem. Pravda, v komiksu se často umírá, ale většinou hrdinně, nikoliv brutálně. Jsou v něm vyzdvihovány věci jako šlechetnost, odvaha, čest a sebeobětování.

Série Mlhy Asceltisu i její vedlejší řada mají momentálně slušně našlápnuto. Šesté album základní řady se po svém vydání vešlo do první dvacítky prodejního žebříčku. Čtenáři se tedy nemusí o hrdiny bát, a i když je zlo v druhém příběhu zatím spíše jen naznačeno, jistě je čeká řada nových dobrodružství, důležitých životních rozhodnutí a charakterových proměn, díky kterým je série tak přitažlivá.

Les brumes d’Asceltis
Nicolas Jarry, Jean-Luca Istin, Luciano Alberto Leoni
Soleil, vychází od roku 2003






32 komentářů u „BD, je t’aime: Putování v mlhách asceltiských“

  1. Díky za výborný článek. A těším se na další rozšiřování obzorů!

  2. Njn, musím se přiznat, jsem tajný agent od nakladatelství Soleil a účel mé mise je provádět na tomto území reklamní masáž. Ale vážně, trochu jsem váhal, zda to má smysl, ale snad to nějakého fanouška evropského komiksu nakopne natolik, že si pořídí učebnici francouzštiny. Protože co si budeme namlouvat, Mlhy Asceltisu tu nejspíš nikdy nevyjdou.

  3. Trocha osvěty pro neznalé jazyka frantíků potěší. Díky agente :o)

  4. Ono tady nevyjde víc věcí. Ale to neznamená, že si o nich nemůžeme alespoň vyprávět. .-)

  5. Vyprávět nestačí. Musím u svého chlebodárce vykazovat nějaké výsledky. Mazejte na amazon.fr :)

  6. Ptěšils mé okoralé srdéčko, mon ami, jen tak dál. Ano, nejspíš to tu nikdy nevyjde, kvůli tomuhle poznání jsem se tu legrační řeč začal před pár lety učit.

  7. Takúto škatuľkovú fantasy by som si rád prečítal, ale francúzština v tomto živote nehrozí, nuž sa rád občas dozviem, čože sa to u nás na kontinente deje. Dík.

  8. Tak to mi dáš asi za pravdu, že to zase až tak složitá řeč není,
    myslím tím psané slovo, výslovnost to už je úplně jiná liga. Dokonce bych řekl, že gramatiku mají jednodušší než angláni, jen těch slovíček je krapet víc. Tohle je nejspíš hodně individuální, ale zase proč to nezkusit, že. A komiksy jsou ke šprtání velmi vhodný materiál.

  9. Kdyby se tu nějaký nadšenec vrhl do překladu, byl bych první kupec. Stačila by angličtita :) Ikdyž chápu že můj skromný podíl by čas překladateli nezaplatil.

    Případně neví někdo zda komiks vychází i v angličtině?

  10. V angličtině bohužel nevychází. Ale kam chodí celý český národ, když si potřebuje něco stáhnout. Hledej, hledej.

  11. Jenže já si to stáhnout nepotřebuji, chtěl jsem to mít jako knihu, časák… :)

  12. Jo, taky mám radši papírové komiksy. Ty elektronické mi slouží jen jako „reklama,“ pak je mažu. Mlhy vyšly bohužel jen francouzsky a španělsky. Mrkni na stránky britského nakladatelství Cinebook, vydávají třeba Barracudu, Škorpiona, Long John Silver, Orbital, Thorgala… Jen je to zmenšené do US formátu.

  13. Gmork: Jo, jo, nakladatelství Cinebook je skvělé a snad jako jediné dodává klasické evropské komiksy na anglofonní trh s železnou pravidelností. Limitní může být jen jejich orientace na komiksy pro mládež, jinak je výběr veliký.

  14. Až na to, že Cinebook cenzuruje. S vyjímkou komiksů pro děti, kde není co cenzurovat, jsou prakticky všechny komiksy Cinebooku zcenzurované.

  15. To jsem ani nevěděl. Já si věci od Cinebook nekupuji kvůli tomu zmenšenému formátu. Kresbu Jeremyho u Barracudy nebo Lauffraye u Long John Silver si ani zmenšenou nedokážu představit. To je přímo zločin proti lidstvu. Hm, je to takový problém, vydat to na obyčejné A4. V tomhle dává polský Taurus britům těžce na prdel.

  16. Petr: To je nemilá zpráva, o které jsem nevěděl. Mám si to představit, že je sem tam odhalené ňadro u Thorgala v britském vydání překresleno či vyretušováno? Cinebook má docela pečlivě rozdělené věkové doporučení a 15+ na Thorgala nestačí?

  17. S cenzurou u Cinebooku nevím, ale jisté je to, že vydávání Thorgala u nich neodpovídá chronologicky tomu, jak vyšel ve Francii. A tuším, že vydali polovinu toho, co vyšlo v jiném jazyce než EN.

  18. Thorgala nevydávali chronologicky a ještě k tomu dělali nejdřív dvojalba, až pak samostatná alba. Tak je v tom trochu zmatek.

  19. Přeskočili pouze první dva díly (Zrazená čarodějka a Ostrov v ledových mořích). Pak nasadili jako první díl dvojalbum Dítě z hvězd+Aaricia a dále jeli dvojdíly už podle dané chronologie až k Vládci hor, který už vyšel samostatně. Od Vládce hor pak vychází již jen klasické „jednodíly“ a pokračují normálně dál. Poslední sešit vyšel tuším v únoru (The Cage, podle původního franc.číslování jde o díl 23). Není to klasický US formát, je to o něco větší a o něco menší než evropský formát (a je to celkem v pohodě). Co se týče cenzury, tak v albech kde byly 4 díly Země Quaa bylo v tiráži napsáno, že některé obrázky byly upraveny, aby comics mohli číst i citlivější a mladší čtenáři. V dalších dílech už toto oznámení není, tak těžko říct. Docela by mě zajímalo jestli něco cenzurovali u Strážkyně klíčů a nebo třeba v albu Neviditelná pevnost, kde na prvních stránkách poskakuje Kriss zcela nahá, koupe se a bojuje:)

  20. Když se tady mluví o Cinebooku, tuší někdo, podle jakého klíče vydávají Lucky Luka? Jelikož to u Egmontu nějak moc nevypadá na další díly, tak jsem si je dokupoval u Cinebooku, ale i když to vydávají číslovaně, tak třeba díl 39 může být čistě Morris, 40 pak něco z těch fungl nových, pak následuje něco z údobí Goscinnyho a tak dále…

  21. Možná to bude podle toho, jaký díl jim přijde komerčně zajímavý. Alespoň u sérií, kde na sebe jednotlivé booky nenavazují. Podobné je to i u sérií Spirou a Fantasio, Yoko Tsuno. Pak je v tom takový chaos. Ale to jen hádám. Každopádně Thorgala řeším přes polský Egmont a jsem zcela spokojený. Rosinski by ze mě měl radost.:)

  22. Když zadám do Google políčka Cinebook, hned na druhém řádku našeptávače mi vyskočí „Cinebook censorship“. I věkové omezení 15+ je bohužel zcenzurované, viz třeba nová 15+ série Barracuda tady http://downthetubes.net/?p=12873

  23. Dinik, Petr: Díky za informace, i když radost z toho nemám. Ta scéna s podprsenkou je tak absurdní, až je to vtipné :).
    Nicméně pokud tu hrozí, že by tu Thorgal přestal vycházet, je pro mě Cinebook jediná náhrada.

  24. Sérii Barracuda si kupuji ve fr. originálech, sem tam vykoukne kozička, ale není to nic radikálního, spíš mě pohoršuje zásah do díla, francouzi se tomu musí jen smát. Ještěže Cinebook nevydává sérii Millénaire od Humanoidů, tam by nestačili retušovat.:)

  25. Já myslím, že u nás už další Thorgal nevyjde, proto už jsem si další Thorgaly od Cinebooku objednal až po nejnovější The Cage. Na Bookdepository.com posílají po celé Evropě bez poštovného a to se vyplatí:-) Takže včetně těch dílů co vyšly v češtině mám Thorgala až do dílu 23 komplet a doufám, že Cinebook bude pokračovat ve vydávání alespoň tempem 3 alba za rok.

  26. > Dinik: Docela by mě zajímalo jestli něco cenzurovali u Strážkyně klíčů a nebo třeba v albu Neviditelná pevnost, kde na prvních stránkách poskakuje Kriss zcela nahá, koupe se a bojuje:)

    V Anglii roste u břehů víc porostu, dívkám rostou o něco delší vlasy a když jim někdo chce probodnout hrdlo, nikdy si u toho nezapomínají rukou zakrývat rozkrok :)
    http://s29.postimg.org/99fi20g47/th1.jpg
    http://s2.postimg.org/tcul04lsp/th2.jpg
    http://s30.postimg.org/wcddnc8dt/th3.jpg

  27. Docela by mě zajímalo, jak by si britové poradili s jedním panelem u vedlejší řady Kriss 2.- Rozsudek Valkýry, kde stojí Kriss celá nahatá po kolena ve vodě a kolem nic není. :) Poláci díkybohu tohle vůbec neřeší, uf.

  28. Petr: Hmm, tak to jsou docela smutné úpravy:-/ Co se dá dělat, francouzsky neumím a čte se mi lépe v AJ než v polštině, tak se musím smířit s tím, že v Thorgalovi budu mít všechna ňadra rafinovaně ukryta.

Komentáře nejsou povoleny.