Ediční plány 2010: Comics Centrum

Střípky titulů, které chystá Comics Centrum na rok 2010

Také domovské nakladatelství Hellboye a Sin City zveřejnilo ediční plán pro letošní rok. Comics Centrum zůstává věrné produkci Dark Horse – kromě zmiňovaných sérií chystá pokračování Ú.P.V.O. a komiksovou podobu Solomona Kanea. Velkou novinkou jsou čtyři tituly od DC/Vertiga. Nad úvodním svazkem Jonaha Hexe a dvěma booky Losers/Parchantů ční grafický román Pride of Baghdad od Briana K. Vaughana a Niko Henrichona.

DC a Vertigo vystrkují drápy
Scénárista Brian K. Vaughan sklízel úspěchy se sériemi Y: Poslední z mužů a Ex Machina, díky kterým se mu začalo říkat mistr cliffhangerů. Aby tuhle pověst narušil a dokázal, že neustále zkouší něco jiného, napsal příběh Smečka z Bagdádu, který se čte na jeden zátah. Inspirací mu byla skutečná událost z roku 2003, kdy ze zoo v bombardovaném Bagdádu utekla čtveřice lvů. Jejich cestu pečlivě namaloval kanadský výtvarník Niko Henrichon a vytvořil nezaměnitelnou atmosféru. Však taky na grafickém románu pracoval celý rok a sám ho vybarvil, což dělá pravidelně. V roce 2006 tenhle komiks oceněný Harveyho cenou Henrichona proslavil, v případě Vaughana to byl „jen“ další důkaz, že patří na scénáristickou špičku. Henrichon momentálně žije ve francouzském Albi, odkud kreslí sérii Hostile pro nakladatelství Dupuis.
Celý komiks včetně slovní hříčky v názvu (pride znamená jak smečku lvů, tak pýchu či chloubu) překládá Jan Kantůrek, vyjde opět ve variantách brož/pevná vazba na přelomu března a dubna.

Taky Losers patří pod Vertigo. Comics Centrum chystá hned dva svazky řady, která v roce 2003 zmodernizovala klasickou sérii o speciálním vojenském týmu. Původně si jeho členové dali jméno podle toho, že každý ztratil pod svým velením nějakého vojína. Čemuž překlad Parchanti (komiks překládá Kamil Bernášek) úplně neodpovídá, ale k verzi od Andyho Diggla a výtvarníka Jocka celkem pasuje. Knihy Počáteční vklad a Zdvojnásobení sázek dohromady obsahují 14 sešitů z celkových dvaatřiceti a snad budou zahrnovat i parádní obálky, za které byl Jock v roce 2006 nominovaný na Eisner Award. Z Filmových bublin Losers znáte, 4. června půjde do amerických kin filmová adaptace. S českou premiérou to zatím vypadá všelijak. Comics Centrum přitom jistě spoléhalo především na „reklamní“ film, stejně jako v případě Jonaha Hexe a Solomona Kanea. V Česku se z nejrůzněšjích důvodů nemusí promítat ani jeden, respektive můžou jít se zpožděním a v této souvislosti Comics Centrum upraví data vydání.

Smečka z Bagdádu Losers/Parchanti Jonah Hex

Právě Jonah Hex je totiž dalším hrdinou od DC, kterého v Česku představí nakladatelství známé nadstandardním technickým zpracováním. Nakousli jsme ho textem o padesátém čísle, on v úvodní knize Tvář plná násilí nakousne maso protivníků svými kolty. Soubor obsahuje šest samostatných povídek, z nichž se skládá celá série, která nepodléhá cenzuře Comics Code Authority. Podle oficálního textu nakladatele je proto Jonah Hex velmi populární, pravda je ovšem taková, že westerny to na americkém trhu nemají jednoduché. Azzarellovu sérii Loveless DC zrušilo u čísla #24, dodnes vycházející Jonah Hex několikrát utekl hrobníkovi z lopaty, což je známá věc, konkurent Marvelu se tím nijak netají a sami autoři scénářů Jimmy Palmiotti a Justin Gray o tom mluvili třeba zde. Hex často hází čtenářům návnadu v podobě kreslířů, ať už je to J. H. Williams III, Darwyn Cooke, Jordi Bernet (Torpedo) nebo i čtenářům Crwe známý Raffael Garrés (Lobo, Sláine). V Tváři plné násilí nakreslil pět sešitů Brazilec Luciano Queiroz tvořící pod pseudonymem Luke Ross (Samurai: Heaven and Earth) a jedním se připomněl spolutvůrce postavy Tony Dezuñiga.

Rozrostou se světy Mignoly i Howarda
V upraveném překladu Jana Kantůrka se připravuje nové vydání Hellboyovy druhé knihy Probuzení ďábla, poprvé vyjde sedmý díl The Troll Witch and Others od stejného překladatele. Comics Centrum prezentuje povídkovou sbírku pod názvem Pražský upír podle jinde nezveřejněného příběhu, který nakreslil P. Craig Russell, autor komiksové Koralíny. Sedmá kniha série o paranormálním vyšetřovateli, který je sám paranormálním úkazem, obsahuje čtyři příspěvky z antologií Dark Horse Book of… Hautings, Witchcraft, Dead a Monsters, a dvousešitovou Makomu, kde započala úspěšná spolupráce Mignoly s legendárním kreslířem Richardem Corbenem.
Konečně vyjde další Ú.P.V.O., oproti originálu jsme teprve vypadli z dělohy. Povídkovou Duši Benátek od různých autorů jsme již představili.

Hellboy: Pražský upír Ú.P.V.O. Solomon Kane

Vytížený Jan Kantůrek přeloží také komiksovou verzi Solomona Kanea ve svazku Ďáblův zámek. Hrdina z fantasy knih Roberta E. Howarda putuje světem 16. století a bojuje se zlem ve všech jeho podobách, s chapadly i bez. Scénář pětidílné minisérie napsal Scott Allie, osobnost neodmyslitelně spojená s nakladatelstvím Dark Horse. Jako redakor dohlíží na všechny zásadní série od Hellboye přes Goona až po Umbrella Academy nebo Buffy. Momentálně píše druhou minisérii s hrdinou puritánem. Pravděpodobně filmové zpracování přimělo Comics Centrum k tomu, aby zkusili štěstí se Solomonem, i když mají rozběhnutého moderního Conana od Busieka a Norda.

Comics Centrum ještě podruhé ukáže, jak chápou Rodinné hodnotySin City – Městě hříchu (nově překládá Richard Klíčník) a třeba nás něčím překvapí v průběhu roku.

4 komentáře u „Ediční plány 2010: Comics Centrum“

  1. Ahoj Lukáši, je vidět, že jsi tuto sérii "Losers" neviděl ani z kilometru, protože věta: "Původně si jeho členové dali jméno podle toho, že každý ztratil pod svým velením nějakého vojína.", je holý nesmysl asi jako, že Země je placatá. Přečti si pět booků a pochopíš proč jsou "Losers" přeloženi jako "Parchanti".

    S pozdravem

    Kamil "MdS" Bernášek

  2. Čau MdS,
    nevím, kdo tě naštval v práci, ale ta věta se nevztahuje k vertigovské sérii, tu jsem viděl zblízka.:) Informace se vztahuje k původnímu komiksu ze 70. let, když ho dělali Severin, Kubert, Kirby a další. Asi jsem to patřičně nezdůraznil, za to sorry.

  3. V práci jsem vyzývanej. Jinak je to přesně jak píšeš, nijak si to nezdůraznil. :) Ta věta se vůbec nevztahuje k této chystané sérii, ale k sérii ze 70. let, která s touto nijak nesouvisí. Tudíž napsat, že překlad neodpovídá není úplně košér. :)

    Pohodový MdS

    MdS

  4. MdS: "…, ale k verzi od Andyho Diggla a výtvarníka Jocka (překlad Parchanti) celkem pasuje."
    Co chceš víc? O nějakém neodpovídání ve vztahu ke tvému překladu zmínka není.

Komentáře nejsou povoleny.