Archiv štítku: Richard Podaný

Špásmo komiksových nonsensů ožívá na plzeňské fakultě

Už asi čtyři roky (pokud se nepletu) existuje na plzeňské Fakultě designu a umění Ladislava Sutnara obor specializovaný na komiks a ilustraci pro děti, který má to štěstí, že jej vede Bára Šalamounová (dále jen „paní docentka“). Protože sotva upoceně stíhám sledovat, co se děje v překladovém komiksu, opravdu se bohužel nemohu vydávat za odborníka na ten český autorský, ale i tak mám pocit, že i za tu směšně krátkou dobu se už několik absolventů tohoto oboru začalo v původním komiksu prosazovat. Takže se dá nadějeplně očekávat, že zdejší absolventi ještě ledaco dobrého pro náš komiks v budoucnu udělají.
Pokračování textu Špásmo komiksových nonsensů ožívá na plzeňské fakultě

Ústřičkova smrt už není tak trudná. Básně a kresby Tima Burtona vycházejí znovu

UKÁZKY > Když v roce 2006 vyšly básně Tima Burtona ve sbírce Trudný konec ústřicového chlapečka, stal se z malé modré knížky vyhledávaný artefakt. Nebylo to jen díky jménu režiséra, kterého proslavil Střihoruký Edward nebo dva filmoví Batmani. Bylo to díky bizarnímu překladu, který ignoroval takové ty drobnosti jako humor a verše. Něco tak špatného chtěl mít doma každý, protože zrýmovat „taj“ a „Chardonnay“ je celkem unikátní záležitost.

Nakladatelství dybbuk jde s Burtonem na trh podruhé, tentokrát však v novém překladu Richarda Podaného. Kniha vyjde ve čtvrtek pod názvem Ústřičkova smutná smrt a jiné příběhy. Neodolatelnou atmosféru příběhů o smutných hrdinech, jako jsou superhrdina The Flek, Mumino nebo Jimmy, hnusná tučňáčí zrůda, dotváří Burtonovy ilustrace, na nichž je vidět, jak jeho poetiku ovlivnilo dílo Charlese Addamse a Edwarda Goreyho. (Ústřičkova smutná smrt není komiks, ale to snad pro jednou nevadí.)

Richarda Podaného, jenž mimochodem sám vydal sbírku nonsensové poezie Špásmo, jsme poprosili o nějakou veselou historku od překladatelského klekátka. On místo toho poslal něco, co připomíná regulérní předmluvu, na níž v knížce samotné nebylo místo. Tentokrát si asi z překladu nikdo hřebíky do očí nezatluče.

Pokračování textu Ústřičkova smrt už není tak trudná. Básně a kresby Tima Burtona vycházejí znovu

Muriel 2011: Incal a Divoši mají dvě sošky, Komiksárium jednu

KOMPLETNÍ VÝSLEDKY: Tak i Muriel má svého Gotta – Richard Podaný získal počtvrté za sebou cenu pro nejlepšího překladatele za evropský majstrštyk Incal, který vyhrál také kategorii zahraničních komiksů.

Cena pro nejlepší český komiks navázala na první ročník Muriel. Tehdy vyhrál titul Anna chce skočit od Lucie Lomové, letos autorka získala ocenění za Divochy. Podle poroty mají i nejlepší scénář, na Oscarech by to ještě specifikovali jako scénář adaptovaný, protože Lomová pracovala s předlohou od Alberto Vojtěcha Friče. Při přebírání sošky v Bio Oko ukázala čerstvé fotky Čamakoků, kteří louskají Divochy v Paraguayi.

Muriel získalo také Komiksárium. A bylo z toho na prášky.

Pokračování textu Muriel 2011: Incal a Divoši mají dvě sošky, Komiksárium jednu